Thirteen long centuries ago, when the Kian Glory fled past our ancestors for ever, when the crown and scepter of the great Sassanian empire fell, when the fame and fortune of the greatest kingdom of the day left them, when friendless and forlorn they stood and knew not where to turn, thou our eternal friend, stood by them in the darkest day of their need, O Ahura Mazda. Thou didst uphold them and take them beneath thy protecting wings and stay with them in the woeful time of their misfortune. Thou didst lead them under thy guiding star to this our land of adoption and become their refuge and their rock of stay.
Fugitives forlorn they came from distant shores and thou didst sustain them in their plight and cheer them and help them to begin life anew amid strange surroundings. Thou didst inspire them to strenuous, hard work and, never faltering, never failing, never despairing, with unbending will, unbounded zeal, and undying hope they strove and struggled, toiled and labored under the scorching sun and malarial swamps, and thou didst crown their active and diligent life with success.
Our fathers have built the noble heritage from age to age by their patient labor, incessant efforts, hazardous adventures. They have worked near and they have worked afar, they have lived lonely lives in far-flung countries, they have sailed distant seas and have enriched our community by wealth they brought by land and sea. They have sown and we reap; they have gathered and we use.
Our fathers struggled with poverty and with honest, hard work amassed riches. Faithfully following the noble precepts of holy Zarathushtra, they gave to the poor and the needy, they gave for the healing of the mind. They gave, and they gave freely to all, counting not caste or creed, and they made the appellation 'Parsi' to mean charity. They have raised us to our present estate and made us what we are today.
Our fathers have done their duty; help us, O Heavenly Father, to do ours. Give us agile bodies, active minds, and quickened hearts to play our part even as they have played theirs. Keep us ever watchful to guard our morals and the glorious edifice of our communal character that we may never besmirch the fair name of our community. With the humility of the mind and devotion of the heart and prayer of the spirit at our command, we commend our community, smallest of small among nations, to thy unfailing care and protection and guidance, Ahura Mazda, now and for ever.
This page was last updated on Friday, February 11, 2005.